Gross
Guess I’ll have Sonarr blacklist all Amazon-releases… Oh well.
Just pay voice actors you scumbags
If AI can get the tone and vibe right to as close to the source material as possible, I’d give it a pass. Otherwise, I agree.
Why would they do that if they could just not do that?
Bringing a swift and conclusive end to the dub vs sub debate
Oh yeah, I’m sure no one is using AI for subtitling…
Haha, true. But I’m fine with that tbh, so long as – and this is important – it gets post-edited.
I know you’re being sarcastic, but I’ve definitely seen it on crunchy. It’s awful, causes even more confusion
Properly not as bad as the shit their human translator pull all the time -completely altering sentences and words instead of a faithful 1:1 translation
1:1 translation isn’t a thing that exists. I think I know what you are talking about but no language is able to be translated 1:1.
Then let it be 1:1,002 but not 1:35 or what ever the fuck translators sometime fantasize together
Is that how the “malevolent kitchen” in jujitsu kaisen happened?
deleted by creator
Boooooo!
I’m sure this will at no point be a complete and total fucking nightmare.