• ContrarianTrail@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    ·
    2 months ago

    In Finnish, I can simply ask, “Juoksenneltaisiinko?” whereas in English, I have to say, “Should we run around aimlessly?”

    • Nomecks@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      2 months ago

      Traipse?

      That’s the full sentence asking if you want to run around aimlessly.

      • ContrarianTrail@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        2 months ago

        Interesting word, I hadn’t heard of that one before. While not exactly perfect translation, it seems like a similar kind of word nevertheless. Doesn’t exactly seem to refer to running directly though.

        I guess that in the case of my example, it’s more of a demonstration of how weirdly Finnish language can work. Juosta = run, juoksennella = run around aimlessly, juoksenneltaisiinko? = should we run around aimlessly?