• 0 Posts
  • 10 Comments
Joined 7 months ago
cake
Cake day: April 5th, 2024

help-circle

  • shikitohno@lemm.eetoScience Memes@mander.xyzUse Zotero
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    2 months ago

    Zotero is awesome, and I’d also recommend the browser extension with an account. Account is free, but it’ll let you save any web sources with all the metadata you need and sync it to the main program.

    Zotero in combination with LaTeX and Biber have saved me so much time. Especially when I had a crazy professor who would make last minute changes to style requirements. I remember we had a paper to write that they initially said “Just cite with whatever format you want, it’s fine as long as they info is there.” Cool, write my ten pages or whatever with footnotes containing short citations and full citations available in the bibliography at the end. The night before the paper was due, “Actually, I need all papers to use APA citations or you’ll be docked points.”. No problem, just change my citation style at the top of my LaTeX doc and tell it to reprocess the paper, all the citations fixed in about 5 seconds, without even needing to learn the ins and outs of APA formatting.



  • shikitohno@lemm.eetoScience Memes@mander.xyzLinguistics
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    4 months ago

    I would argue the main benefits are to teach people how to effectively switch registers as the context demands, and to expose them to a range of language they likely wouldn’t ordinarily encounter in their daily lives. English teachers could do to lose the judgmental aspect of “This is the one true way to speak English, the way you talk amongst yourselves is wrong and you need do stop,” but there’s a definite value in teaching students, “This is a way to write/speak clearly and effectively that will be understood by quite nearly every other educated English speaker you might encounter.”

    As far as exposure to a broader range of language than one normally encounters in their life, I saw the importance of this first hand with many of my coworkers who were heritage speakers of Spanish. It’s not my native language, but it was my primary work language for a good 5 years, and I wound up getting put on interpretation duties for our safety meetings over a native speaker with pretty limited formal education in Spanish. For topics to do with daily life, family, friends, etc, this guy would be able to speak much more naturally than I could. I might not say something that was exactly wrong, but perhaps I would be too formal or make odd word choices he wouldn’t. The problem was, he completely lacked any technical and professional vocabulary, and had no concept of what words/phrases were unique to his own country and what alternatives might be more widely understood.

    We would have safety meetings once a night, and they would have topics like, “When a forklift has its forks in the air, don’t walk beneath it, as hydraulic failure could lead to injury or death.”. He translated that one night as “Cuando la vaina del pasillo tiene esa vaina de en frente en el aire, no pasen por debajo de la vaina. Es peligroso.” Basically “When the thing in the hall has the thing in front in the air, don’t walk under the thing. It’s dangerous.” Best case, he might say “El forlift,” but he would never land on “el montacargas,” or even think to look it up. Some of his wilder attempts at interpretation didn’t work for anyone, and the ones where he just used a Spanglish version of technical terms only worked for other coworkers who already knew at least a bit of English, and probably didn’t really need the translation that much to begin with. Unfortunately, we had a fair number of employees who were monolingual Spanish speakers that he found himself just completely unable to communicate with effectively.

    Granted, not everyone takes full advantage of it, but English classes do (or at least should) expose you to a broad range of the language, as it’s used in various contexts and forms, while also furnishing students with the ability to expand upon that and adapt to new contexts on their own in the future. Failure to do so leaves students with stunted linguistic and communicative abilities.


  • For native speakers, there is also the level of education and the contexts they use it in that can influence their vocabulary. I know a lot of Spanish speakers, both heritage speakers and those who grew up in Spanish a speaking countries. Heritage speakers often are educated in English and mostly use Spanish at home and in social situations, but are more comfortable in English for other topics. Lots of my coworkers who grew up in Spanish speaking countries have pretty limited formal education. In either case, they often don’t know the Spanish terms for technical, scientific or political contexts, and will just use the English word, even in Spanish.

    This doesn’t mean that English has a richer political or technical vocabulary than Spanish, but it does create a chicken and egg situation in certain contexts. Why bother to learn and use the Spanish term if the English term is already more widely known, especially if it isn’t a topic that would lend itself to popular publications and discussions outside of industrial or academic contexts? Even in Spanish speaking countries, the increasing dominance of English internationally can result in highly educated people in these countries being pressured to publish in English, further reducing the number of occasions one might have to use these terms in Spanish.


  • People are wild these days. My wife and sister have both, working in different industries and companies, come home and informed me they were freaked out and a bit repulsed to discover coworkers in the bathroom, audibly having a bowel movement of some sort, with an iPhone on the floor of the stall facetiming their partners. These were both work places that skewed younger, but people have just been going feral. My last job, I walked into the bathroom and heard what I assumed was the Smack, smack, smack of somebody jerking off, only to find out it was a guy near his 60s doing clap push-ups in front of the urinals.



  • I don’t care so much when I’m just listening to people talk, but there’s something about seeing people use needs washed constructs in otherwise normally composed and edited messages that drives me absolutely mad, for some reason. Stuff like “I need paid more to afford to live there.” I first started seeing it on reddit a few years ago, but it seems as though I’m seeing it more and more now, all over the place. It’s not something that is used anywhere I’ve lived, and it’s just jarring to see sentences constantly missing a couple of words. I suppose I expect more variance in spoken language, especially in less formal contexts, but seeing it written is something else.